WordPress database error: [Unknown column 'deleted' in 'where clause']
SELECT * FROM wp_bas_visitors, wp_bas_refer, wp_bas_ua, wp_bas_os WHERE visit_id = deleted AND referer = referer_id AND osystem = os_id AND useragent = ua_id

WordPress database error: [Duplicate entry '587' for key 1]
INSERT INTO wp_bas_os (os_string) VALUES ('nrsbot/5.0(loopip.com/robot.html)');

WordPress database error: [Duplicate entry '2557' for key 1]
INSERT INTO wp_bas_ua (ua_string) VALUES ('nrsbot/5.0(loopip.com/robot.html)');

WordPress database error: [You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near ' , '2008-12-04 06:19:02')' at line 1]
INSERT INTO wp_bas_visitors (visit_ip, referer, osystem, useragent, lasthere) VALUES (1247740090, 1, , , '2008-12-04 06:19:02');

WordPress database error: [You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near 'AND referer = referer_id AND osystem = os_id AND useragent = ua_]
SELECT * FROM wp_bas_visitors, wp_bas_refer, wp_bas_ua, wp_bas_os WHERE visit_id = AND referer = referer_id AND osystem = os_id AND useragent = ua_id

WordPress database error: [Got error 127 from storage engine]
SELECT * FROM wp_bas_pages WHERE page_string = '/blog5/index.php/translation-services';

WordPress database error: [Got error 127 from storage engine]
SELECT * FROM wp_bas_pages WHERE page_string = '/blog5/index.php/translation-services';

Translation at The Media Supermarket

WordPress database error: [Got error 127 from storage engine]
UPDATE wp_bas_pages SET page_label = 'Translation' WHERE page_string = '/blog5/index.php/translation-services';


One of the favorite services that I like to provide, is working with rich content, and reproducing it using a different culture (note: I didn’t say language). Providing companies with copy that conveys the meaning they want while taking into consideration the cultural aspects of both languages, is an absolute must in the translation of copy.

Translation does not only mean conveying the same meaning using proper grammar. The process needs to go beyond this, by first understanding the ideas in the source language, then formulating them in the target language while thinking in that language.

Thinking in different languages means being able to talk to the culture, values, and norms of the target language. Good knowledge of the language only is not enough. Don’t think bilingual, think bicultural.

Since advertisements, copy, and commercially targeted content tends to be short, these points gain more importance. You are limited with space, and time (if its is an audio or a video copy), and you don’t have the luxury of going around phrases and colloquial language.

I provide translation for English, Arabic and Turkish.

English: I started learning English since I was in kindergarten. It stayed with me all the time. GCE, university, movies, books, ever heard of globalization??

Arabic: This is my mother language, and I have been using it all my life.

Turkish: A language that opened many doors to me, through which I understood the importance of culture in the development of one’s personality. As Goethe said, “One can never understand his own language without learning a foreign language.”

Coming soon:

Translation companies on the Internet

Translation products

Useful sites

Collaboration projects

 

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

 

Calender

December 2008
M T W T F S S
« Aug    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

category

Powered by the Collapsing Categories Widget